Résultat de la recherche
4 résultat(s) recherche sur le mot-clé 'Glossaires, vocabulaires, etc.'




Titre : Le français au Burundi : lexicographie et culture Type de document : texte imprimé Auteurs : Claude Frey, Auteur Editeur : Vanves [France] : EDICEF Année de publication : 1996 Collection : Actualités linguistiques francophones Importance : 223 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-84129-022-2 Langues : Français (fre) Catégories : [Disciplines] Linguistique
[Collections] Actualités linguistiques francophonesMots-clés : Français ( langue) Glossaires, vocabulaires, etc. Burundi Résumé : Au coeur de l'Afrique, les 27834 km2 du Burundi sont un carrefour entre l'Afrique anglophone et l'Afrique francophone. Bordé au Nord par le Rwanda, avec lequel le Burundi partage des identités géographiques, humaines et historiques, il en partage aussi de nombreux particularismes lexicaux émanant d'une situation referentielle similaire ou d'interférences avec les langues locales.
Après la pénétration difficile des commerçants swahili*, puis des premiers Européens, explorateurs ou missionnaires, vers la fin du XIXème siècle, le Burundi a connu le protectorat allemand qui n'a laissé que peu de traces linguistiques dans la langue locale, le kirundi*, puisque seuls subsistent quelques rares termes dont ishule (école), mudagi / badagi (allemand / allemands) ou intofanyi (pomme de terre), et moins encore dans le français local, si ce n'est un terme comme heller (unité monétaire utilisée au début du XXème siècle), aujourd'hui sorti de l'usage courant.
Permalink : https://bibliotheque.auf.org/index.php?lvl=notice_display&id=281 Le français au Burundi : lexicographie et culture [texte imprimé] / Claude Frey, Auteur . - Vanves (58, rue Jean Bleuzen, 92178, France) : EDICEF, 1996 . - 223 p.. - (Actualités linguistiques francophones) .
ISBN : 978-2-84129-022-2
Langues : Français (fre)
Catégories : [Disciplines] Linguistique
[Collections] Actualités linguistiques francophonesMots-clés : Français ( langue) Glossaires, vocabulaires, etc. Burundi Résumé : Au coeur de l'Afrique, les 27834 km2 du Burundi sont un carrefour entre l'Afrique anglophone et l'Afrique francophone. Bordé au Nord par le Rwanda, avec lequel le Burundi partage des identités géographiques, humaines et historiques, il en partage aussi de nombreux particularismes lexicaux émanant d'une situation referentielle similaire ou d'interférences avec les langues locales.
Après la pénétration difficile des commerçants swahili*, puis des premiers Européens, explorateurs ou missionnaires, vers la fin du XIXème siècle, le Burundi a connu le protectorat allemand qui n'a laissé que peu de traces linguistiques dans la langue locale, le kirundi*, puisque seuls subsistent quelques rares termes dont ishule (école), mudagi / badagi (allemand / allemands) ou intofanyi (pomme de terre), et moins encore dans le français local, si ce n'est un terme comme heller (unité monétaire utilisée au début du XXème siècle), aujourd'hui sorti de l'usage courant.
Permalink : https://bibliotheque.auf.org/index.php?lvl=notice_display&id=281 Documents numériques
![]()
Ouvrir en pdfAdobe Acrobat PDF
Titre : Le français en Guinée : contribution à un inventaire des particularités lexicales Type de document : texte imprimé Auteurs : Alpha Mamadou Diallo, Auteur ; Agence universitaire de la francophonie, Editeur scientifique ; Marcel Tamba Millimouno, Collaborateur ; Alpha Oumar Diallo, Collaborateur ; Ansoumane Camara, Collaborateur Editeur : Vanves [France] : EDICEF Année de publication : 1999 Collection : Actualités linguistiques francophones Importance : 171 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-84129-433-6 Langues : Français (fre) Catégories : [Disciplines] Linguistique
[Collections] Actualités linguistiques francophonesMots-clés : Français ( langue ) Régionalismes Glossaires, vocabulaires, etc. Guinée Résumé : La position d’isolement politique qu’a connu la Guinée depuis la période des indépendances jusqu’en 1984, date de la mort de Sékou Touré, marque le visage de la variété guinéenne du français et y a laissé certaines scarifications parfois douloureuses. Les auteurs de cet ouvrage ont pris pour parti d’en retracer l’histoire, coloniale et post coloniale, et la périodisation - notamment en matière de politique éducative des langues -, ainsi que d’en expliciter le corpus largement étayé par l’étude des archives administratives nationales. Mais la spécificité de ce français guinéen s’apprécie également à partir des paramètres qu’offrent les divers contacts de langues et de cultures. Influence de l’arabe dans la culture religieuse (la population du pays est à 90 % musulmane ), cultures des langues que la Guinée partage avec les pays voisins dans le paysage de ses huit langues nationales, soussou, peul, malinké, kissi, toma et guerzé, sans oublier le bassari et le koniagui, langues des marges ouest de la Moyenne Guinée. Permalink : https://bibliotheque.auf.org/index.php?lvl=notice_display&id=335 Le français en Guinée : contribution à un inventaire des particularités lexicales [texte imprimé] / Alpha Mamadou Diallo, Auteur ; Agence universitaire de la francophonie, Editeur scientifique ; Marcel Tamba Millimouno, Collaborateur ; Alpha Oumar Diallo, Collaborateur ; Ansoumane Camara, Collaborateur . - Vanves (58, rue Jean Bleuzen, 92178, France) : EDICEF, 1999 . - 171 p.. - (Actualités linguistiques francophones) .
ISBN : 978-2-84129-433-6
Langues : Français (fre)
Catégories : [Disciplines] Linguistique
[Collections] Actualités linguistiques francophonesMots-clés : Français ( langue ) Régionalismes Glossaires, vocabulaires, etc. Guinée Résumé : La position d’isolement politique qu’a connu la Guinée depuis la période des indépendances jusqu’en 1984, date de la mort de Sékou Touré, marque le visage de la variété guinéenne du français et y a laissé certaines scarifications parfois douloureuses. Les auteurs de cet ouvrage ont pris pour parti d’en retracer l’histoire, coloniale et post coloniale, et la périodisation - notamment en matière de politique éducative des langues -, ainsi que d’en expliciter le corpus largement étayé par l’étude des archives administratives nationales. Mais la spécificité de ce français guinéen s’apprécie également à partir des paramètres qu’offrent les divers contacts de langues et de cultures. Influence de l’arabe dans la culture religieuse (la population du pays est à 90 % musulmane ), cultures des langues que la Guinée partage avec les pays voisins dans le paysage de ses huit langues nationales, soussou, peul, malinké, kissi, toma et guerzé, sans oublier le bassari et le koniagui, langues des marges ouest de la Moyenne Guinée. Permalink : https://bibliotheque.auf.org/index.php?lvl=notice_display&id=335 Documents numériques
![]()
Ouvrir en pdfAdobe Acrobat PDF
Titre : Le français de Nouvelle-Calédonie : contribution à un inventaire des particularités lexicales Type de document : texte imprimé Auteurs : Christine Pauleau, Auteur Editeur : Vanves [France] : EDICEF Année de publication : 1995 Collection : Actualités linguistiques francophones Importance : 144 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-84129-023-9 Langues : Français (fre) Catégories : [Disciplines] Linguistique
[Collections] Actualités linguistiques francophonesMots-clés : Français ( langue ) Régionalismes Glossaires, vocabulaires, etc. Nouvelle-Calédonie Résumé : Pays multiculturel réunissant toutes les ethnies du Pacifique, la Nouvelle-Calédonie comprend une trentaine de langues et dialectes kanaks, les langues océaniennes et asiatiques importées, l’anglais d’Australie et le français, langue officielle. La variété régionale du français qu’on y parle joue le rôle de véhiculaire dans cet espace. C’est ce français régional ou « français calédonien » qui fait l’objet de la description selon une démarche méthodologique que l’auteur reconnaît être directement inspirée de celle qui présida à l’Inventaire des particularités lexicales du français en Afrique noire (IFA), transposée au terrain néo-calédonien. Recensement plutôt que synthèse de cette fameuse « âme caillou », l’ouvrage apporte une contribution remarquable au projet d’un Inventaire différentiel du français de la Nouvelle-Calédonie. Permalink : https://bibliotheque.auf.org/index.php?lvl=notice_display&id=333 Le français de Nouvelle-Calédonie : contribution à un inventaire des particularités lexicales [texte imprimé] / Christine Pauleau, Auteur . - Vanves (58, rue Jean Bleuzen, 92178, France) : EDICEF, 1995 . - 144 p.. - (Actualités linguistiques francophones) .
ISBN : 978-2-84129-023-9
Langues : Français (fre)
Catégories : [Disciplines] Linguistique
[Collections] Actualités linguistiques francophonesMots-clés : Français ( langue ) Régionalismes Glossaires, vocabulaires, etc. Nouvelle-Calédonie Résumé : Pays multiculturel réunissant toutes les ethnies du Pacifique, la Nouvelle-Calédonie comprend une trentaine de langues et dialectes kanaks, les langues océaniennes et asiatiques importées, l’anglais d’Australie et le français, langue officielle. La variété régionale du français qu’on y parle joue le rôle de véhiculaire dans cet espace. C’est ce français régional ou « français calédonien » qui fait l’objet de la description selon une démarche méthodologique que l’auteur reconnaît être directement inspirée de celle qui présida à l’Inventaire des particularités lexicales du français en Afrique noire (IFA), transposée au terrain néo-calédonien. Recensement plutôt que synthèse de cette fameuse « âme caillou », l’ouvrage apporte une contribution remarquable au projet d’un Inventaire différentiel du français de la Nouvelle-Calédonie. Permalink : https://bibliotheque.auf.org/index.php?lvl=notice_display&id=333 Documents numériques
![]()
Ouvrir en pdfAdobe Acrobat PDF
Titre : Le français de La Réunion : inventaire des particularités lexicales Type de document : texte imprimé Auteurs : Michel Beniamino, Auteur Editeur : Vanves [France] : EDICEF Année de publication : 1996 Collection : Actualités linguistiques francophones Importance : 303 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-84129-240-0 Langues : Français (fre) Catégories : [Disciplines] Langues
[Disciplines] Linguistique
[Collections] Actualités linguistiques francophonesMots-clés : Français ( langue ) Régionalismes Glossaires, vocabulaires, etc. Réunion Résumé : Tandis que la situation linguistique à la Réunion a été le plus souvent décrite en utilisant les concepts de diglossie et/ou de continuum, nous nous proposons ici d'aborder la question d'un point de vue différent. La situation linguistique à la Réunion est en effet aussi caractérisée par une histoire linguistique où deux langues, le créole et le français, dans sa variété régionale, ont entretenu de très étroites relations. Dans cette perspective, si le concept de diglossie donne une indication sur le sentiment linguistique des locuteurs, il ne suffit pas pour analyser la pratique langagière effective de ceux-ci et en particulier l'écart qui peut exister entre leurs représentations et leurs comportements linguistiques effectifs. De la même manière, le concept de continuum
conduit les recherches à multiplier les micro-analyses de phénomènes d'alternance langagière et à découvrir une multiplicité de lectes parmi lesquels il est difficile de retrouver la langue que parlent effectivement les locuteurs.
En quelque sorte, à travers ces lignes qui se proposent de mettre en évidence l'exis- tence à la Réunion d'une variété particulière de français dont l'histoire se confond avec celle de l'île, nous proposons une manière différente d'aborder la situation linguistique à la Réunion, non pas du seul point de vue de la « reconnaissance du créole » en tant que système linguistique cohérent et pleinement autonome - ce qui, du point de vue du linguiste, est indéniable depuis une bonne vingtaine d'années - mais du point devue de la nécessaire prise en compte de l'histoire des langues à la Réunion.(...) (Introduction)
Permalink : https://bibliotheque.auf.org/index.php?lvl=notice_display&id=279 Le français de La Réunion : inventaire des particularités lexicales [texte imprimé] / Michel Beniamino, Auteur . - Vanves (58, rue Jean Bleuzen, 92178, France) : EDICEF, 1996 . - 303 p.. - (Actualités linguistiques francophones) .
ISBN : 978-2-84129-240-0
Langues : Français (fre)
Catégories : [Disciplines] Langues
[Disciplines] Linguistique
[Collections] Actualités linguistiques francophonesMots-clés : Français ( langue ) Régionalismes Glossaires, vocabulaires, etc. Réunion Résumé : Tandis que la situation linguistique à la Réunion a été le plus souvent décrite en utilisant les concepts de diglossie et/ou de continuum, nous nous proposons ici d'aborder la question d'un point de vue différent. La situation linguistique à la Réunion est en effet aussi caractérisée par une histoire linguistique où deux langues, le créole et le français, dans sa variété régionale, ont entretenu de très étroites relations. Dans cette perspective, si le concept de diglossie donne une indication sur le sentiment linguistique des locuteurs, il ne suffit pas pour analyser la pratique langagière effective de ceux-ci et en particulier l'écart qui peut exister entre leurs représentations et leurs comportements linguistiques effectifs. De la même manière, le concept de continuum
conduit les recherches à multiplier les micro-analyses de phénomènes d'alternance langagière et à découvrir une multiplicité de lectes parmi lesquels il est difficile de retrouver la langue que parlent effectivement les locuteurs.
En quelque sorte, à travers ces lignes qui se proposent de mettre en évidence l'exis- tence à la Réunion d'une variété particulière de français dont l'histoire se confond avec celle de l'île, nous proposons une manière différente d'aborder la situation linguistique à la Réunion, non pas du seul point de vue de la « reconnaissance du créole » en tant que système linguistique cohérent et pleinement autonome - ce qui, du point de vue du linguiste, est indéniable depuis une bonne vingtaine d'années - mais du point devue de la nécessaire prise en compte de l'histoire des langues à la Réunion.(...) (Introduction)
Permalink : https://bibliotheque.auf.org/index.php?lvl=notice_display&id=279 ContenuDocuments numériques
![]()
Ouvrir en pdfAdobe Acrobat PDF